Matrone

Formação – Atuação

Atuo como TILSP há 10 anos, não só nos Estudos da Tradução, mas no dia a dia. Percebo questões que dificultam, e muito, o amadurecimento, o respeito e o reconhecimento ao profissional Tradutor Intérprete de Libras e Português – TILSP.

E é possível dizer que, temos dois grandes problemas:

1 – Grande número de pessoas que não possuem formação, grande parte fizera apenas um curso básico (60h) e estão atuando como intérpretes. Portanto, desconhecem aspectos importantes da atuação tais como: trabalhar em equipe, atuar no revezamento, saber dar e receber feedback da atuação, técnicas e estratégias tradutórias, conceitos teóricos sobre a tradução-interpretação.

2 – Muitos não lutam pelos direitos profissionais em nossa área, desconhecem a existência de legislação específica sobre a profissão, não participam das associações de intérpretes e desconsideram a importância da mesma. Aceitam executar funções que não lhe competem, e misturam muito o exercício entre intérprete x docente – sendo que este último não nos cabe!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Tem Alguma Dúvida?